论如何给孩子取个恰当的英文名?讲究和禁忌全

点击次数:65   更新时间2019-12-27     【关闭分    享:

  原标题:论如何给孩子取个恰当的英文名?讲究和禁忌全都有!附姓氏翻译大全!

  还记得当时老师给我分配到一个叫Lily的名字,刚好我们英语课本上也有一个Lily的人物形象,曾一度认为自己跟课本里面的Lily一样漂亮。

  俗话说“人如其名”,一个高逼格的名字绝对是小伙伴们居家旅行的必备,让你人前威风八面,人后自我陶醉……

  很多我们耳熟能详的英文名,在歪果仁眼里,就和我们的“建国”“翠花”一样土掉渣~

  有些小伙伴则是因为用拼音拼写的姓名,在老外眼里实在是有点不堪入目,所以才不得不给自己起一个英文名。

  除此之外还有些人喜欢用英文中的月份啊、星期啊、天气啊等等给自己起名。比如什么April啊,Sunday啊,Rainy啊,Sunny啊……够了!这是在播天气预报吗?!

  如果说这些还算是人名,那么以品牌名称给自己起名的人实在就有点太不能忍了!比如有叫自己Chanel、Gucci或者Tiffany的妹纸们,也有叫自己Toyota、Sony的汉纸们……赶脚跟叫自己“王老吉”和“马应龙”没什么区别……

  “一名叫戴莹的网友在微博吐槽说:她想给自己起英文名的原因是,她不想每次自我介绍都说:Hi, I’mDai Ying(Dying)…”

  首先应该避免一些奇奇怪怪的单词,比如动植物名称等,或者动画电影人物的名字,也不要自己随便看到一个什么东西觉得喜欢就拿来做自己的名字了,否则就不要抱怨歪果仁总是用看待外星人一样的眼神去看你。

  还有应当注意某些名字的性别区分,比如一个堂堂七尺大小伙儿被叫做Lindy总是有种尴尬的既视感。但是现在也有一些中性的名字粗线,满足所有人的需求~

  另外不要强行把你的中文名用拼音方式译成英文,比如名字叫Hu的童鞋们,你对别人介绍的时候说“Im Hu”,很容易被误解成“I’m Who”,从而触发歪果仁的黑线脸……

  再有一点就是可以把自己的中文名和英文以“谐音”的方式结合起来。比如丽丽叫成Lily,姗姗叫成Sandy,波波叫成Bob,周周叫成Joe等等。这样一来,不但有了一个好记的英文名,对你来说,它也代表了非同寻常的意义呢~(敲黑板,划重点,记下来!)

  总的来说,大家在起英文名的时候,最最保险的方法,就是从前50个最popular的名字里挑选出自己喜欢的~

  推荐给大家一个网站,只要输入英文名字就可以查看这个名字的起源和意义,甚至还能查该名字在各国的流行程度。

  姓氏的英文翻译跟汉语拼音是有一些细微差别的,这主要由中西方人发音的不同特点来决定的。

  比如,从声母上来看,D开头的姓,英文翻译对应的是T,G对应的是K,X对应的是HS,Z、J一般对应的是C,金沙棋牌官方韵母也会有一些细微差别。不会怎么办?看小编找来的翻译对照表!